"Sure, but if you do one of the above you still have no right to complain about subs because you would have something better. =P"
Everyone has the right to complain. =)
Besides, since when am I an 'excessive' complainer?
--
"by doing so, they make the market even more unscrupulous than it already is."
.. for some reason I really doubt they care about stealing fansubs.. I mean, hell.. they are already stealing the entire anime production. But they will probably get all teary-eyed when they think about that independant fansubber working hard to help the non-Japanese anime-community.
--
>> The occasional spelling mistake/grammar-error is something that I can ussually look past, but I doubt anyone could watch the 'Circle K' version of Cowboy Bebop (Horrible subs, but decent audio/video) and enjoy it. <<
"Well, that's what the R1 DVDs are for. =P"
No, that is what the FloraChan release is for. Florchan is my new hero. Perfect subs/audio/packaging and good video.
--
"Because I doubt that the HK companies are doing the subbing mainly for "our" benefit (us as in the people in the US who primarily communicate through English)."
I agree, I don't think they are doing it for 'our' benefit. I think they are doing it for
THEIR benefit. Including English subs in an HK release(even poorly translate ones) increases the potential for higher profits.
The quality of english subs is rising on alot of releases (due partially to the increased number of R1 rips) and I think the increased # of sales from the English speaking anime market has something to do with it.
--
>> Because of sites like this one, more people are going to avoid poorly ripped titles and focus their attention on the quality releases. The HK producers will get the idea.. <<
"One can only hope that 1) the producers can understanding enough English to read the reviews, 2) actually visit this site, and 3) give enough of a damn about their American market to change. If they make enough money selling to their Chinese audience, they're not going to bother."
I personally don't think it matters if the HK producers read this or any other HK anime review sites. They will see a difference in their sales.
HK ripper: "OMG, our rips with decent subs are somehow selling better in America than our sucky rips! Maybe we should steal more fansubs.."
Atleast that is what I'm hoping will happen.
I wonder what percentage of HK anime sales actually come from English speakers? Its impossible to know, but I believe that they (HK anime rippers) wouldn't bother with including English subs if we didn't make a substantial difference in their profit margins. Remember, the HK Rippers do not care about us, just their money. I'm sure they don't add the subs out of the kindness of their hearts.
Anyways, just because I posted in this thread and decided not to defend HK rippers by saying "aawwww its ok, I'm sure they are trying their best" you make it sound like I'm an excessive complainer who lives only to make fun of HK subtitles. =) Which I'm not. I simply tell the truth in my reviews.
If the subs suck, I warn people. If they are awesome.. I rave about them.
Simple, easy, helpful.
PS: I am in no way trying to flame anyone, so don't take offence to this post. Just post your opinions and I'll get back to you ASAP.